
👾
Zmiana domeny serwisu
- ostatnia aktualizacja:
2025-07-22, 21:51
📌
Ukraina ⚔️ Rosja
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 8:55

Witaj użytkowniku Sadol.pl,
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
Dalsze istnienie serwisu jest możliwe jedynie dzięki niewielkim, dobrowolnym wpłatom od użytkowników. Prosimy Cię zatem o rozważenie wsparcia nas poprzez serwis Zrzutka.pl abyś miał gdzie oglądać swoje ulubione filmy ;) Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
Dalsze istnienie serwisu jest możliwe jedynie dzięki niewielkim, dobrowolnym wpłatom od użytkowników. Prosimy Cię zatem o rozważenie wsparcia nas poprzez serwis Zrzutka.pl abyś miał gdzie oglądać swoje ulubione filmy ;) Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany

Kiedy gówno leży na ulicy, to mówimy, że sra, czy jest nasrane?


@Mycha
Posadź obok siebie rodowitego Górala i Kaszuba
Nie ma szans, żeby się dogadali.
Rosjan i Ukraińców nie rozumiem prawie zupełnie. Przynajmniej na trzeźwo
Z Białorusinem nigdy nie rozmawiałem, więc się nie wypowiem.
Posadź obok siebie rodowitego Górala i Kaszuba

Nie ma szans, żeby się dogadali.
Rosjan i Ukraińców nie rozumiem prawie zupełnie. Przynajmniej na trzeźwo


hello_world napisał/a:
Jeżeli chodzi o pisownię i wymowę tych znaczków "" to polecam wytłumaczenie mojego fizyka z liceum:
W cudzysłowie czy w cudzysłowiu?
W dupie czy w dupiu?
Dziękuję za uwagę.
W kubkie czy w kubku? ;>
Moja_Pani napisał/a:
Kiedy gówno leży na ulicy, to mówimy, że sra, czy jest nasrane?
Mówimy ze jest gówno. Jest napisane - to wyjątek. Nie określisz tego rzeczownikiem, a gówno już tak. Nikt nie mówi że "jest nasrane" tylko że gówno leży i tyle.
pablo1517 napisał/a:
Mówimy ze jest gówno. Jest napisane - to wyjątek. Nie określisz tego rzeczownikiem, a gówno już tak. Nikt nie mówi że "jest nasrane" tylko że gówno leży i tyle.
Nie prawda. Idąc Twoim tokiem rozumowania możemy zamiast "jest napisane" powiedzieć "jest napis mówiący, że..". Poza tym z kupą to był tylko przykład a Ty się spiąłeś polonisto za trzy pięćdziesiąt.
Chytrusek napisał/a:
myha, nie wieżę w to co czytam...
myha napisał/a:
Chytrusek: no ja też nie wieże w co czytam.
Ja też nie "WIERZĘ" jak widzę 2 baranów dyskutujących o języku polskim którzy robią błąd w swoim pierwszym zdaniu.

Nie ma czegoś takiego jak błędy językowe. Bowiem język rozwija się niezależnie od tego co się komu podoba czy nie. Sama reforma ortograficzna w języku polskim jest czymś nowym - 1936. Gdzie parę osób zaczęło tworzyć zasady jakie znamy dzisiaj. Najlepszym przykładem rozwoju języka jest rumuński, który miał korzenie w zapisie cyrylicą i był zbliżony do ruskiego. A obecnie jest językiem romańskim pisany alfabetem łacińskim - bliższy francuskiemu czy włoskiemu.
Nie mówiąc już o chińskich "krzaczkach". Wyobraźcie sobie komunikacje z każdą osobą na świecie używając takich właśnie znaczków do zapisu informacji. I nie trzeba do tego znać języka chińskiego, czy raczej mandżurskiego - bo sam "chiński" nie jest jednolity. Ma wiele dialektów i to bardzo od siebie różnych. Dlatego ktoś wpadł na tak genialny uniwersalny zapis.
Jakby to wyglądało? Chcesz napisać przykładowo "kupiłem samochód". Używasz do zapisu tych chińskich krzaczków, dajesz to do przeczytania Niemcowi co też wie co się pod tymi krzaczkami kryje - a on bez problemu odczytuje to po niemiecku. Alfabetem nie da się niestety osiągnąć takiego uniwersalnego pisma.
Nie mówiąc już o chińskich "krzaczkach". Wyobraźcie sobie komunikacje z każdą osobą na świecie używając takich właśnie znaczków do zapisu informacji. I nie trzeba do tego znać języka chińskiego, czy raczej mandżurskiego - bo sam "chiński" nie jest jednolity. Ma wiele dialektów i to bardzo od siebie różnych. Dlatego ktoś wpadł na tak genialny uniwersalny zapis.
Jakby to wyglądało? Chcesz napisać przykładowo "kupiłem samochód". Używasz do zapisu tych chińskich krzaczków, dajesz to do przeczytania Niemcowi co też wie co się pod tymi krzaczkami kryje - a on bez problemu odczytuje to po niemiecku. Alfabetem nie da się niestety osiągnąć takiego uniwersalnego pisma.
Ech...
Tłumaczenie "włączać, a nie włanczać, bo włącznik, a nie włancznik" jest ułomne... Nie istnieje coś takiego jak "włącznik światła". Jest WYŁĄCZNIK!
"Włącznik" jest formą niepoprawną!
Tłumaczenie "włączać, a nie włanczać, bo włącznik, a nie włancznik" jest ułomne... Nie istnieje coś takiego jak "włącznik światła". Jest WYŁĄCZNIK!
"Włącznik" jest formą niepoprawną!
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na ukrycie oznaczeń wiekowych materiałów zamieszczonych na stronie