

prawie wpadl do szamba i zlamal tylko obojczyk
podpis użytkownika
forza nostra legge
Już tłumacze. Marika to dziewczyna tego szympansa co spadł z mostu i podmiot liryczny nie może się doczekać, aż będzie r🤬ał ową niewiastę.
Marika to takie "pieszczotliwe" określenie na pedała/ciotę . Głównie używane w Kolumbi, Ekwadorze i Wenezueli , a kontekście powyżej użyte jako - ty idioto , imbecylu - dalej pan na moście zwraca sie do Juana "stój spokojnie , w bezruchu " wiele razy to powtarzając , potem dodaje wyjdź z stamtąd .
Czyżby nie kalkulował tego
We know they are lying.
They know they are lying.
They know that we know they are lying.
We know that they know that we know they are lying.
And still they continue to lie.
podpis użytkownika
We know they are lying.
They know they are lying.
They know that we know they are lying.
We know that they know that we know they are lying.
And still they continue to lie.