Główna Poczekalnia Dodaj Obrazki Dowcipy Soft Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
Avatar
hello_world 2013-11-03, 14:13 18
Tłumaczenie jest też dobre, ale trza tłumaczyć z głową i "sęsem miętowym"

Co mówi optymista gdy skacze z budynku?

Wysoko.... to dobrze.

Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2013-11-03, 14:29
jak to taki optymista to po c🤬j skacze? no po c🤬j?
Zgłoś
Avatar
użyszkodnik 2013-11-03, 14:53 1
"Jak dotąd dobrze"...
Zgłoś
Avatar
Kamas95 2013-11-03, 22:25
@up Piti1234566955521086691267809668309781906368709810925890

Po c🤬j na c🤬j.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2013-11-04, 0:33
?!?!
Czy to nie jest przeróbka żartu[jakoś tak to szło]:

Facet wypadł z okna w wieżowcu, jego kolega, który to widział wziął telefon i do niego dzwoni:
- Żyjesz?!
- Tak
- Nic sobie nie złamałeś?
- Nie
- Już się martwiłem, że coś sobie zrobisz
- Ale ja wciąż leceeeę
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2013-11-04, 14:34 2
Chyba im wyżej tym lepiej...
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2013-11-05, 20:14 3
Heh, ktoś tu oglądał "Siedmiu wspaniałych" z 1960, tekst Vina:

"Reminds me of that fella back home who fell off a ten-story building. As he was falling, people on each floor kept hearing him say, "So far, so good." Heh, so far, so good."

Przy okazji tłumacząc "so far, so good" jest bliskie polskiemu "jak dotąd całkiem nieźle", jeśli się nie mylę.
Zgłoś
Avatar
kasztan93 2013-11-05, 21:10 1
@jarzembina Nie mylisz się
Zgłoś
Avatar
thoruus 2013-11-05, 21:18
Tłumaczenie jest tylko pozornie łatwe: może być oczywiste "jak dotąd całkiem nieźle" i to jest zabawne. Ale może też być z punktu widzenia skoczka "jeszcze tak daleko (do ziemi), tak dobrze (że daleko?)..."
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2013-11-05, 21:18
Ból dupy anglistów rozpoczęty...

Zgłoś
Avatar
koń rafał 2013-11-06, 0:30 1
a dam piwo, niech myślą, że rozumiem

podpis użytkownika

koń rafał , koń rafał , nananinana , KOŃ RAFAŁ !
Zgłoś
Avatar
łysa_pała 2013-11-06, 9:32 1
@up
ca ten teks chyba też niedługo warny będą, bo jest oklepany jak mata przez Najmana...
Zgłoś