Uwaga suchar. Po angielsku, bo przetłumaczony jest bez sensu:
- What's the difference between feminists and hockey players?
- Hockey players shower after three periods.
Można popić i skrolować dalej.
Chodzi o to, że się nie myjoo po trzech miesionczkach. #noniemoge !!!
K🤬a Panowie pomóżcie , przez przypadek dałem piwo dla tego gównianego postu. Jak je odpiwować?
W tym przypadku period akurat oznacza tercję młotku.
P.S. 'MIESIONCZKACH'....#noniemoge!!!
@up w tym przypadku period oznacza i jedno i drugie.
podpis użytkownika
...And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.
c🤬jówka, ale Shay_Cormack musiał się pochwalić że zna angielski
@up
No nie wiem... zawsze wydawało mi się, że mówi się "take a shower" albo "have a shower"...
po trzech okresach ... serio ?? takie trudne ??
podpis użytkownika
Przed seksem: rozbieracie się nawzajem...
Po seksie: każdy ubiera się sam...
Morał: nikt ci nie pomoże, kiedy już cię wyr🤬a
@cholonek
masz rację, wydawało ci się
podpis użytkownika
Post wyraża opinię autora w dniu dzisiejszym. Nie może on służyć przeciwko niemu w dniu jutrzejszym. Autor zastrzega sobie prawo zmiany poglądów, bez podawania przyczyny.
M................1
2016-04-27, 11:34
P🤬licie, lepszy od 95% sadolowych dowcipów.
p................a
2016-04-27, 11:43
Znaczy ci po trzech a feministki wcale, bo jest to element opresyjnego narzucania stereotypizacji płciowej przez męski szowinizm?
Nie. Znaczy, że feministki myją się ciągle, a hokeiści dopiero po trzech miesiączkach.
k................r
2016-04-27, 12:35
I od razu widac kto uj🤬 mature.
@towelie Nieklarownie skleciłem zdanie. Miałem na myśli w przypadku hokeja, bo z kontekstu zdania w komentarzu kolarz_12 wynikało, że chodzi mu właśnie o to.
v................y
2016-04-27, 13:17
kolarz_12 napisał/a:
Jak je odpiwować?
Możesz wziąć mu do buzi.
- Jaka jest różnica między feministkami i hokeistów ?
- Hokeistów prysznic po trzech okresach.
Nie ma za co.