Uwaga suchar. Po angielsku, bo przetłumaczony jest bez sensu:
- What's the difference between feminists and hockey players?
- Hockey players shower after three periods.
Można popić i skrolować dalej.
Udostępnij na Facebooku
Skopiuj link
konto usunięte
2016-04-27, 3:54
W tym przypadku period akurat oznacza tercję młotku.
P.S. 'MIESIONCZKACH'....#noniemoge!!!
@up w tym przypadku period oznacza i jedno i drugie.
@up
No nie wiem... zawsze wydawało mi się, że mówi się "take a shower" albo "have a shower"...
po trzech okresach ... serio ?? takie trudne ??
@cholonek
masz rację, wydawało ci się
konto usunięte
2016-04-27, 11:34
konto usunięte
2016-04-27, 11:43
Znaczy ci po trzech a feministki wcale, bo jest to element opresyjnego narzucania stereotypizacji płciowej przez męski szowinizm?
Nie. Znaczy, że feministki myją się ciągle, a hokeiści dopiero po trzech miesiączkach.
konto usunięte
2016-04-27, 12:35
konto usunięte
2016-04-27, 12:47
konto usunięte
2016-04-27, 13:17
kolarz_12 napisał/a:
Jak je odpiwować?
Możesz wziąć mu do buzi.
- Jaka jest różnica między feministkami i hokeistów ?
- Hokeistów prysznic po trzech okresach.
Nie ma za co.