Główna Poczekalnia Dodaj Obrazki Dowcipy Soft Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
Dragon ball fuzja dubbing
Rubaszny • 2012-12-02, 20:31
Witam serdecznie. Zauważyłem ,że jest tutaj wielu wielbicieli DB z tej racji postanowiłem wspaniałomyślnie wrzucić pełnometrażówke z polskim dubbingiem ,której na pewno nie ma na sadolu. Miłego oglądania

część 1



część 2



część 3



część 4



część 5

podpis użytkownika

Si vis pacem, para bellum
Zgłoś
Avatar
nurgle 2012-12-02, 20:41 1
Chyba raczej z dubbingiem a nie z lektorem.
Zgłoś
Avatar
chudziutki 2012-12-02, 20:56 3
Nienawidzę polskiego dubbingu, bo po prostu ssie, wydaje mi się, że oglądam bajkę Disneya... :/
Zgłoś
Avatar
bohyn 2012-12-02, 20:57 33
Dragon ball to tylko francuska wersja z polskim lektorem.
Zgłoś
Avatar
lapsikoss 2012-12-02, 20:57 5
@up
Polski dubbing jest jednym z najbardziej starannych i pasujących na świecie.
Zgłoś
Avatar
Eustachy6 2012-12-02, 21:34 4
Słychać Gargamella
Zgłoś
Avatar
Echis 2012-12-02, 22:46 1
Za młodu jarałem sie DB ostro. RTL7 i rura dragon ball. Ale dziś już jakoś urok zniknął. Starałem się obejrzeć niedawno wszystkie odcinki, a skończyło się tylko na odcinkach z Zetki, na planecie Namek.

podpis użytkownika

"Jak powstają twoje posty?" - gdy mnie ktoś tak spyta
Zak🤬ię z laczka i poprawię z kopyta.
Zgłoś
Avatar
Aeon 2012-12-02, 23:33
lapsikoss napisał/a:

@up
Polski dubbing jest jednym z najbardziej starannych i pasujących na świecie.



Owszem, ale dubbing kaleczy DB. Być może dlatego, że moje pokolenie wychowało się na wersji francuskiej z lektorem. Jednak z tego co słyszę tłumaczenie woła o pomstę do nieba -.-
Zgłoś
Avatar
bingo100 2012-12-02, 23:43
Też wolę francuski dubbing niż polski, ale chyba najlepszy był jednak angielski, puszczany na Toonami na Cartoon Network. Odświeżyli całą Z-kę, żywsze kolory, lepsze efekty specjalne itp.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2012-12-03, 2:43 5
Aeon napisał/a:

Owszem, ale dubbing kaleczy DB. Być może dlatego, że moje pokolenie wychowało się na wersji francuskiej z lektorem.


Jestem jednym z nich, ale zdecydowanie wolę bardziej japoński...

Cytat:

chyba najlepszy był jednak angielski, puszczany na Toonami na Cartoon Network. Odświeżyli całą Z-kę, żywsze kolory, lepsze efekty specjalne itp.


Nom, chwała im za polepszenie jakości obrazu,
ale dubbing był imo fatalny, a już wywalenie oryginalnego sountracku i wstawienie swojej własnej tandety brzmiącej jak muzyka z power rangers nie da się wybaczyć ; /

dlatego nieskażony japoński oryginał DB i BDZ win
cała reszta gtfo ; p
Zgłoś
Avatar
sikorro 2012-12-03, 3:50
@UP: przecież jest na net db:kai w oryginale z pl napisami. Szkoda tylko że nie poprawili całej Zetki :<

podpis użytkownika

Jeść!
Zgłoś
Avatar
Snoon 2012-12-03, 5:59
nie ma piwa ! tylko i wyłącznie w oryginale można to oglądać, to nadaje klimat
Zgłoś
Avatar
xqwzts 2012-12-03, 6:53
@up up: cała zetka będzie poprawiona, sa juz dalsze epizody kai w produkcji.
Zgłoś
Avatar
Magnic 2012-12-03, 7:07 1
Brawo Rubaszny... Właśnie rozpocząłeś wojnę otaku z "zbyt męskimi aby oglądać chińskie bajki" czyli z synami 2 mężczyzn.
Zgłoś
Avatar
adam89pl 2012-12-03, 8:25
Jaki francuski dubbing? Tylko i wyłącznie Japoński
Zgłoś
Przejdź to ostatniego posta w temacie