
👾
Zmiana domeny serwisu
- ostatnia aktualizacja:
2025-07-22, 21:51
📌
Ukraina ⚔️ Rosja
- ostatnia aktualizacja:
Dzisiaj 8:55

Witaj użytkowniku Sadol.pl,
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
Dalsze istnienie serwisu jest możliwe jedynie dzięki niewielkim, dobrowolnym wpłatom od użytkowników. Prosimy Cię zatem o rozważenie wsparcia nas poprzez serwis Zrzutka.pl abyś miał gdzie oglądać swoje ulubione filmy ;) Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!
Dalsze istnienie serwisu jest możliwe jedynie dzięki niewielkim, dobrowolnym wpłatom od użytkowników. Prosimy Cię zatem o rozważenie wsparcia nas poprzez serwis Zrzutka.pl abyś miał gdzie oglądać swoje ulubione filmy ;) Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).
Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Zapewne będzie skuteczniejsze niż klasyczny liścik z pretensjami. Dobre.
Myślicie, że to aluzja? Ja myślę, że coś w tym musi jednak być...

@up
Aluzja (łac. allusio) – w literaturze i retoryce: nawiązanie do czegoś, kogoś; przywołanie nie wprost danej sprawy, z reguły łatwe do rozszyfrowania przez odbiorcę wypowiedzi.
Pozdrawiam.
Aluzja (łac. allusio) – w literaturze i retoryce: nawiązanie do czegoś, kogoś; przywołanie nie wprost danej sprawy, z reguły łatwe do rozszyfrowania przez odbiorcę wypowiedzi.
Pozdrawiam.

@master0romus:
Mnie też użycie tego słowa w tym kontekście średnio pasuje. Może chodziło ci o ironię?
ON
"Trzymać kubek na (przy) ścianie."
Jednak ja bym użył szklanki.
Mnie też użycie tego słowa w tym kontekście średnio pasuje. Może chodziło ci o ironię?
Avalanger napisał/a:
"while holding a cup of the wall" - co trzymać?!
ON
"Trzymać kubek na (przy) ścianie."
Jednak ja bym użył szklanki.

@master0romus
Brunol po prostu wkleil cytat z wiki nie rozumiejac w ogole tego co tam jest napisane i zakladajac, ze ma racje. Pozdro
Brunol po prostu wkleil cytat z wiki nie rozumiejac w ogole tego co tam jest napisane i zakladajac, ze ma racje. Pozdro


niektórzy to widze tęsknią za dyktandami w podstawówce bo tylko literówki ludziom wytykają...
Zarammoth napisał/a:
@master0romus:
Mnie też użycie tego słowa w tym kontekście średnio pasuje. Może chodziło ci o ironię?
Ahh.. niestety nie mogę już zmienić swojego postu. Po prostu dla dobra ogółu przyjmijmy że jestem tam słowo "ironia"



Cytat:
"while holding a cup of the wall" - co trzymać?!
Ale żeś palnął . Na kartce wyraźnie dosyć jest napisane
Cytat:
while holding a cup on the wall
Czyli trzymać kubek NA ścianie . Szklanka po angielsku to też 'cup', ewentualnie 'glass', ale to też oznacza 'szkło', więc najbardziej na miejscu jest użyć 'cup' i każdy wie o co chodzi . Co wy ? Pierwszej gimnazjum nie skończyliście ?

Oj tam, oj tam kubek. Wystarczy prosty stetoskop. Przyklejasz słuchawkę do ściany i jedziesz raz prawą raz lewą a dźwięk lepszy niż z kubka.
Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na ukrycie oznaczeń wiekowych materiałów zamieszczonych na stronie