Czyli polscy lektorzy,różne tłumaczenia
fragment filmu Tima Burtona "Batman"
podpis użytkownika
Skarżyć nie wolno,kapować nie wolno. Odegrać się wolno!
Konto usunięte
2013-10-03, 0:32
Joker ma tak demoniczny uśmiech że aż mnie ciarki przechodzą.
Zawsze to złoczyńcy byli najlepszymi "bohaterami". A Joker to the best z DC (IMO). Żaden Superman, Batman, Flash, Zielona Latarnia, czy inny pozytywny, tylko Joker i długo długo nikt. Tak samo w DBZ, nie Goku, czy Vegeta, tylko Freeza i Cell.
Ale co to by było, jakby w komiksach/kreskówkach czy mangach/anime wygrywało zło
Konto usunięte
2013-10-03, 2:47
Nasi lektorzy i tłumacze odwalają kaszankę. Oglądałem Hangover ostatnio chyba na polsacie z lektorem i koleś zabił cały film. Taki przykładzik ''meth-head butt-fucking his corpse'' -> ''ktoś bezcześci jego ciało''. Sens ten sam, ale dosadność przekazania informacji zupełnie inna. I tak przez cały film no k🤬a.
Pierwszy lektor zawsze podchodził mi najbardziej, dobrze że nie zabrał się za to Knapik, koleś ma głos jak rozpędzona 16sto kołowa ciężarówka.
Tim Burton zrobil kawal dobrej roboty...Za dzieciaka sie ogladalooo... I ten mroczny klimat specyficzny dla jego filmow^_^ Nie to co te nowe propagandowo amerykanskie c🤬jstwo i na sile wrzucanie Gotham na mape stanow.Pewnie mnie zaraz zajebia jakies rejdze, ale osobiscie uwazam ze Nicolson zagral Jokera perfekcyjnie i mysle ze najlepiej.
Konto usunięte
2013-10-03, 9:29
Moim zdaniem Jack Nicholson, jest najlepszym odtwórcą roli szalonego Jokera. Śmieje się jak szaleniec, zachowuje się jak szaleniec, myśli jak szalony przestępca z poważną wizją
Konto usunięte
2013-10-03, 16:32
I tak najlepszy Joker, to ten z kreskówek
Konto usunięte
2013-10-04, 13:16
@up: Trochę c🤬jowo, bo Joker powinien cały czas się uśmiechać. Chodzi o to, że wpadł do kwasu jakiegoś i dlatego twarz mu wybieliło i sparaliżowało nerwy twarzy tak, że niby ciągle się śmieje.
Konto usunięte
2013-10-04, 13:50
Ostatnio oglądałem jakąś durną komedie to lektor tak mnie bawił z tym tłumaczeniem lepiej od niego

W Norwegii czy innym skandynawskim kraju w TV są napisy, bo większość programów jest anglojęzycznych, dzięki temu dodatkowo młodzież uczy się języka, który teraz jest bardzo potrzebny do zaistnienia w jakiejkolwiek branży.
a co ma lektor (który tylko czyta) wspólnego z tekstem tłumaczonym przez tłumacza??
Konto usunięte
2013-10-04, 14:16
Dwa pierwsze tłumaczenia zajebiste.
@Zarammoth: Tak naprawdę to nie wiadomo co się stało, bo Joker za każdym razem przedstawia inną wersję. A co do polskich tłumaczeń to czasem mi aż smutno. To aż boli, takie rzeczy jak "He hanged himself in a closet" jako "Powiesił się w klozecie" : / Ostatnio oglądam Breaking Bad z polskim lektorem i płacze słuchając tego : (
Konto usunięte
2013-10-04, 14:57
DC ssie najlepsi złoczyńcy i bohaterowie są w uniwersum marvella.
Iperyt669 napisał/a:
Pierwszy lektor zawsze podchodził mi najbardziej, dobrze że nie zabrał się za to Knapik, koleś ma głos jak rozpędzona 16sto kołowa ciężarówka.
Człowiek jest tak "skonstruowany", że w 90% przypadków podoba mu się coś co słyszy pierwszy raz. Zobacz po sobie: niektóre piosenki lubisz z koncertów, a niektóre ze studia. To naturalne dla ludzi
podpis użytkownika
"Hodie mihi, cras tibi"