Główna Poczekalnia Dodaj Obrazki Dowcipy Soft Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
Avatar
chetek 2010-06-21, 9:35 1
Tłumaczenie zniszczyło pierwszy komiks - jak mniemam, w ostatnim kadrze było "thanks hangman", co byłoby nawiązaniem do superbohaterów typu superman, batman, czy megapoorman.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 10:57 2
chetek napisał/a:

Tłumaczenie zniszczyło pierwszy komiks - jak mniemam, w ostatnim kadrze było "thanks hangman", co byłoby nawiązaniem do superbohaterów typu superman, batman, czy megapoorman.


nie 'hangman' tylko 'suicide man', jak nie wiesz to się k🤬a nie udzielaj, przetłumaczyć miałem na? samobójco-man? Chyba logiczne że nawiązanie do superbohaterów?
Uprzedzę bezsensowne p🤬lenie, powiedz mi jeszcze jakbyś przetłumaczył "attention whore" - "zainteresowaniowa dz🤬ka"?
Ciekawy jestem twoich wywodów batman.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 11:31
dzięki sjusajd-menie
Zgłoś
Avatar
chetek 2010-06-21, 12:06 5
elun napisał/a:


nie 'hangman' tylko 'suicide man', jak nie wiesz to się k🤬a nie udzielaj, przetłumaczyć miałem na? samobójco-man? Chyba logiczne że nawiązanie do superbohaterów?
Uprzedzę bezsensowne p🤬lenie, powiedz mi jeszcze jakbyś przetłumaczył "attention whore" - "zainteresowaniowa dz🤬ka"?
Ciekawy jestem twoich wywodów batman.



trafiony zatopiony, miłego dnia :*

Dobra, odpowiem. Czy batman jest tłumaczony na polski? Iron man? Superman?
Co ma do rzeczy, iż nie było napisane hangman tylko suicide man? Nic to nie zmienia.
Nawiązanie do superbohaterów przy tłumaczeniu "samobójco" nie jest logiczne.

Co do idiomu, to w ogóle nie wiem, do czego pijesz. To ty sp🤬oliłeś komiks, nie ja.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 12:31
chetek jak chcesz się mądrzyć to napisz książke, bo ja k🤬a nie widzę powodu żebyś się miał go czepiać. A jak masz jakis problem, to wyjdź na dwór weź kamień, jebnij sięw łeb i przetłumacz to lepiej.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 12:32
tak swoją drogą, po c🤬j tłumaczysz? Przecież kto angielskiego nie umie, niech się k🤬a nauczy, albo zmieni portal.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 12:33 14
aaddaas napisał/a:

tak swoją drogą, po c🤬j tłumaczysz? Przecież kto angielskiego nie umie, niech się k🤬a nauczy, albo zmieni portal.


Nie jęcz, dobrze robi. Część ludu nie zna tu polskiego, nie mówiąc o innych językach.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 12:42 1
A teraz się zamkniiiiiijcie, bo nie przyszedłem czytać tutaj waszych durnych kłótni...
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 15:14
A skąd wziąłeś przetłumaczoną wersje?
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-21, 15:17 1
Oski_m napisał/a:

A skąd wziąłeś przetłumaczoną wersje?


z painta.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-22, 13:00 1
elun napisał/a:

z painta.



No właśnie widać ze z PAINTA. Nawet tła nie wyłączyłeś pod tekstem albo tak fachowo "zamazałeś" poprzednie teksty. Tak czy inaczej pełen profesjonalizm.

A jak się nie umie tłumaczyć to się k🤬a tego nie robi.
Jak jest suicide man to jest suicide man. Tak jak chetek napisał, nie mówi się k🤬a człowiek-nietoperz tylko po prostu batman!

A "attention whore" które było pewnie z obrazku z butami i wisielcem, to chyba dużo lepiej by pasowało "zawsze był lansiarzem/lanserem".
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-22, 13:04 1
Curry_ napisał/a:



No właśnie widać ze z PAINTA. Nawet tła nie wyłączyłeś pod tekstem albo tak fachowo "zamazałeś" poprzednie teksty. Tak czy inaczej pełen profesjonalizm.

A jak się nie umie tłumaczyć to się k🤬a tego nie robi.
Jak jest suicide man to jest suicide man. Tak jak chetek napisał, nie mówi się k🤬a człowiek-nietoperz tylko po prostu batman!

A "attention whore" które było pewnie z obrazku z butami i wisielcem, to chyba dużo lepiej by pasowało "zawsze był lansiarzem/lanserem".


ale jesteś fajny. piwko za lansiarstwo(w internecie ).
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2010-06-22, 13:37
elun napisał/a:

ale jesteś fajny. piwko za lansiarstwo


Pewnie, że jestem. Dziękować.
Zgłoś