Nie traci.
"Przemalowałem komputer na czarno, w nadziei, że będzie szybszy, niestety przestał pracować."
Bo zapomniałeś mu wgrać wirusa !
podpis użytkownika
Przybyłem, zobaczyłem i oczom nie wierzę.
Nie zapomniał. Sam się wgrał.
do tego zaj🤬 ci kose w żebra, zgw🤬cił kobiete i zaj🤬 telewizor
I niby w ktorym momencie po polsku traci sens?
No k🤬a faktycznie cala fabula, tresc, moral inaczej, tak na zolto wychodzi
podpis użytkownika
Gdyby ludzie rozmawiali tylko o tym, co rozumieją, zapadłaby nad światem wielka cisza.
R................n
2015-01-27, 21:49
Coś ten wasz angielski (albo polski) koślawy, skoro uważacie, że da się to dobrze przetłumaczyć na polski.
~freaky: "Przemalowałem komputer na czarno, w nadziei, że będzie szybszy, niestety przestał pracować."
Sugeruje, że komputer się popsuł (w dodatku niezbyt kolokwialnie, nienaturalnie). Podczas gdy "it doesn't work" znaczy tyle co "nie zadziałało".
Idąc dalej "run it faster" oznacza konkretnie bieganie itd..
Jest się czego czepiać.
S................N
2015-01-27, 21:54
Do tego kradnie prąd, a jak sie go kopnie to zaczyna szybciej działać.
Dla osób, które nie znają angielskiego:
Ja malowałem mój komputer czarny, nadziejowuje to będzie biegać szybciej, ale teraz to nie pracuje.
Nie ma za co
U................4
2015-01-27, 21:58
Komputer wolno chodzi?
Pomaluj go na czarno.
Logiczne!
@Ryuujin To z twoim angielskim coś cienko. "It doesn't work" znaczy "nie pracuje" lub "nie działa". "Nie zadziałało" to "it didn't work". Kawał po polsku ma dokładnie ten sam sens co po angielsku, więc won do nauki.
kolega chcial sie popisac, ze umie anglieski...
Tez umiem, Greeting from the mountain
AdmWk napisał/a:
Wrzucam po angielsku bo po polsku traci troche sens
(...)
Donald też wrzuca teraz po ANGIELSKU, bo po POLSKU traci sens...
podpis użytkownika
Wszystko co pisałem, piszę i będę pisać jest fikcją i TOTALNIE nie utożsamiam się z tymi poglądami. Po prostu humor, oderwanie od szarej, dołującej rzeczywistości.
______________
youtube.com/watch?v=LPYCtErvMyA