I said to the barman, "My wife was killed by a spider last year." He said, "Bloody hell. What kind, tarantula or Black Widow?" I replied, "No, Alfa Romeo."
not bad
t................r
2014-09-26, 19:38
a to dobre, dobre
s................f
2014-09-27, 0:49
Przeszukałam połowę wikipedii.
Nie ma gatunku pająka "Alfa Romeo".
Jest za to tarantula, czy czarna wdowa.
Alfa Romeo to marka samochodu.
Też nie rozumiem. Sensu kawału, bo angielski znam.
Aha, i bez tego "the" przed barman.
Dobra, wpisałem w Gogla "Black Widow Alpha Romeo" i wyświetliły się tematy i fotografie o samochodach. Więc domyślam się, że chodzi o potrącenie kobiety samochodem. Tym bardziej, że Autor kawału napisał Black Widow wielką literą.
Alfa Romeo Spider. Nie ma. Za co.
S................a
2014-09-28, 13:45
@ superf

ehh kobiety...
@ krzysztof chlop i nie wie nic o autach? chodzi tu o Alfe Romeo Spider, poprostu model auta...
łap 20 piwo
@damianwro oni i tak nie zrozumieją
j................k
2014-09-29, 10:24
I powiedział do barmana , " Moja żona została zamordowana przez pająka w zeszłym roku . " On powiedział: " Cholera . Jakie , tarantula lub Black Widow ? " I odpowiedział: " Nie, Alfa Romeo
Tłumaczenie bo autor nawet nie chciał poświęcić 2 sek.. i jak ma być lepiej w tym kraju..
h................n
2014-09-29, 10:37
@up a Black Widow to już nie potrafisz przetłumaczyć ?
Akurat przed barman będzie the bo to zawód. Jednak tak dobrze angielskiego nie znasz.
Ja piernicze, przeczytałem "baTman" zamiast "baRman" lol... Teraz dopiero zrozumiałem dowcip
@jumpertomek na serio robisz z siebie debila? Mam nadzieję, że zdajesz sobie sprawę z tego, że po tłumaczeniu kawał traci sens?
Piwko za AR Spider piękny samochodzik