Za Top Gear zawsze browar
podpis użytkownika
Umysł jest jak spadochron. Nie działa, jeśli nie jest otwarty.
Jeden z wielu momentów z TG, które nigdy nie przestaną mnie bawić
Każdy daje piwo żeby nie było, że nie umie angielskiego:-)
Jasne, że "Now get in the back" oznacza seks analny... chyba u Ciebie w domu...
You've given me the baby
Now get in the back
Dałaś mi dziecko, teraz spadaj do tyłu.
Yhmmm... A może ktoś podrzuci link do całego odcinku?
@up thepiratebay.org -> Top Gear S13E05
alexwudeka napisał/a:
Jasne, że "Now get in the back" oznacza seks analny... chyba u Ciebie w domu...
You've given me the baby
Now get in the back
Dałaś mi dziecko, teraz spadaj do tyłu.
Slang... słyszałeś o takim czymś? Fucking knob head...
Fragment oczywiście znam, ale nie wiedziałem, że takie jest slangowe znaczenie... Top Gear potrafi zaskoczyć nawet po latach
d................r
2013-08-21, 23:56
Jaki znowu slang...
Oglądam Top Gear od lat i śmiem twierdzić że głównym wątkiem przewodnim są samochody, a nie walenie w dupe.
Pomijając fakt że jest on transmitowany w prime time dla wielu milionów ludzi którzy za głupoty powiedziane w show pozywają bbc i piszą setki skarg. W Top Gear mówią najróżniejsze rzeczy ale pierwszy raz słysze żeby w 6 osobowym aucie, gdzie żona wywala starego na tył (to jest tylko założenie), tak naprawde chciała żeby ją walić w dupe.
A get in the back najcześciej występuje przed słowem seat, czyli dla ograniczonego aby zrozumiał, get in the back seat, tylko skrót. Ciekaw jestem jak by zinterpretować zwrot shotgun, albo ride shotgun, zapewne też jakieś ciekawe stwierdzenie...
b................y
2013-08-22, 0:09
Tylko czekać na mrugającego żula który pozdrawia kumatych
Albo yebac, sam wstawie
o k🤬a
slang
lol
głodnemu chleb na myśli
ewidentnie chodzi o siedzenie z tyłu, to nawet wynika z rozmowy
@ShadowKnight - kompromitejszyn acziwd