Główna Poczekalnia Dodaj Obrazki Dowcipy Soft Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
Zasłyszane w pracy.
gathor • 2014-08-01, 12:38
Po przetłumaczeniu nie miał by sensu.

A sincere apology.
A man received a message from his neighbour...
Sorry Sir, I am using your wife, day and night, when you are not present at home. In fact, much more than you do.
I confess this now because I am feeling very guilty.
Hope you will accept my sincere apologies.
The man is down with a heart attack.
A few minutes later he received another message:
Sorry Sir, spelling mistake...
I meant WiFi
Zgłoś
Avatar
zsakuł 2014-08-01, 14:36 17
po posku też jest śmiesznie:
Ziomeczek otrzymał wiadomość od sąsiada.
"sory stary, używam twojej żony, dzien i noc, kiedy nie ma cie w domu. szczerze, dużo wiecej niż ty. mówie to teraz bo czuję się winny. Wierzę, że przyjmiesz moje szczere podziękowania."
Gościu jak to przeczytał to jebnął w kalendarz doznając ataku serca.
Kilka minut póżniej otrzymał kolejną wiadomość:
"przepraszam pana za literówkę...
Miałem na mysli ŻoNi"

podpis użytkownika

You're Never Fully Dressed Without a Smile
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2014-08-01, 14:40 12
up - no w tym przypadku nie wyszło śmiesznie
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2014-08-01, 18:34 2
@up Co z tego, przynajmniej przybliżył sens żartu powyżej
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2014-08-01, 19:35
Mało piwek bo gimbaza na wakacjach i w większość nie znajo ang.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2014-08-01, 19:42 6
Pod każdym kawałem podpisanym "po polsku nie miałby sensu" znajdzie się komentarz, w którym ktoś przetłumaczy go i naprawdę dobrze odda ten sens, tak więc nie p🤬lcie leniwe c🤬je, że po polsku nie ma sensu, tylko napiszcie, że wam się po prostu nie chce tłumaczyć, bo żeby znaleźć odpowiednie tłumaczenie to trzeba troszkę ruszyć głową i pomyśleć, a wam się tego albo nie chce, albo jesteście zbyt tępi i zbyt pazerni na piwa.
Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2014-08-01, 19:45 5
@up

No taaak. 'Żoni' na pewno oddaje sens.

Zgłoś
Avatar
Konto usunięte 2014-08-01, 19:47 1
@up bo póki co nikt nie przedstawił tego "dobrego" tłumaczenia. Faktycznie w tym wypadku jest ciężko, ale naprawdę, trzeba ruszyć te szare komórki.
Zgłoś