Główna Poczekalnia (1) Soft Dodaj Obrazki Dowcipy Popularne Losowe Szukaj Ranking
Zarejestruj się Zaloguj się
👾 Zmiana domeny serwisu - ostatnia aktualizacja: 2025-07-22, 21:51
📌 Ukraina ⚔️ Rosja Tylko dla osób pełnoletnich - ostatnia aktualizacja: 41 minut temu
Tłumacz
konto usunięte • 2011-06-08, 21:06
Nie no, przecież to nie tłumacza wina...
Zgłoś
Witaj użytkowniku Sadol.pl,

Lubisz oglądać nasze filmy z dobrą prędkością i bez męczących reklam? Wspomóż nas aby tak zostało!

Dalsze istnienie serwisu jest możliwe jedynie dzięki niewielkim, dobrowolnym wpłatom od użytkowników. Prosimy Cię zatem o rozważenie wsparcia nas poprzez serwis Zrzutka.pl abyś miał gdzie oglądać swoje ulubione filmy ;) Zarejestrowani użytkownicy strony mogą również wsprzeć nas kupując usługę Premium (więcej informacji).

Wesprzyj serwis poprzez Zrzutkę
 już wpłaciłem / nie jestem zainteresowany
Avatar
Darksaider 2011-06-09, 18:02
Arthzil napisał/a:


@Darksaider, no, ty też błyznołeś, w angielskim podwójne zaprzeczenie nie istnieje i jest uznawane za błąd gramatyczny...


Buhah tak jest w Twoim świecie? Żem się uśmiał co niemiara...

Arthzil napisał/a:


błyznołeś



Mam nadzieję, że zamierzone, bo jak z PL masz problemy to się nie łap za ENG.
Zgłoś
Avatar
konto usunięte 2011-06-09, 18:20
Arthzil napisał/a:

błyznołeś


Ale żeś 'błyznoł'. Nieźle się 'zbłyzniłeś'.
Zgłoś
Avatar
konto usunięte 2011-06-11, 0:26
35 piw = 35 ludzi przytakujących błędnemu stwierdzeniu Darksaidera, no banda debili
Zgłoś
Avatar
konto usunięte 2011-06-11, 12:08
Darksaider też jesteś geniusz,kazdy wie że passion to odmiana konopii
Zgłoś
Avatar
Styrbiorn 2011-06-13, 8:30 1
Generalnie w american english używa się podwójnego zaprzeczenia mimo że w standardowym british english jest to błąd. Nie mniej tu nie występuje podwójne zaprzeczenie. Tutaj jesnak nie ma to nic do rzeczy. Dialog idzie tak:
Dziewczyna:(...) it wasn't...
Chłopak: Pasion
D:No... no, it wasn't pasion.
Czyli dosłowne tłumaczenie wyrwane z kontekstu.
D ...)to nie była...
Ch:Namiętność
D:Nie... Nie, to nie była namiętność.
W tym wypadku znaczenie dyskursu nie jest determinowane przez formę całkowicie gramatyczną ale przez kontekst wypowiedzi w którym można było użyć wielu form, zdecydowano się na użycie formy nie bardzo czytelne być może by oddać nastrój sytuacji. Tak, czy inaczej tłumaczenie oddaje sens dialogu więc mimo, że niezdarne jest jednak poprawne.
Zgłoś
Avatar
konto usunięte 2011-06-13, 9:07
Styrbiorn napisał/a:

Generalnie w american english używa się podwójnego zaprzeczenia mimo że w standardowym british english jest to błąd. Nie mniej tu nie występuje podwójne zaprzeczenie. Tutaj jesnak nie ma to nic do rzeczy. Dialog idzie tak:
Dziewczyna:(...) it wasn't...
Chłopak: Pasion
D:No... no, it wasn't pasion.
Czyli dosłowne tłumaczenie wyrwane z kontekstu.
D ...)to nie była...
Ch:Namiętność
D:Nie... Nie, to nie była namiętność.
W tym wypadku znaczenie dyskursu nie jest determinowane przez formę całkowicie gramatyczną ale przez kontekst wypowiedzi w którym można było użyć wielu form, zdecydowano się na użycie formy nie bardzo czytelne być może by oddać nastrój sytuacji. Tak, czy inaczej tłumaczenie oddaje sens dialogu więc mimo, że niezdarne jest jednak poprawne.



Kocham internetowych pseudo-inteligentów
Zgłoś
Avatar
Styrbiorn 2011-06-14, 6:54
Alex De Large napisał/a:

Kocham internetowych pseudo-inteligentów



Bo sam jesteś debil
Zgłoś

Oznaczenia wiekowe materiałów są zgodne z wytycznymi Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji

 Oświadczam iż jestem osobą pełnoletnią i wyrażam zgodę na ukrycie oznaczeń wiekowych materiałów zamieszczonych na stronie
Funkcja pobierania filmów jest dostępna w opcji Premium
Usługa Premium wspiera nasz serwis oraz daje dodatkowe benefity m.in.:
- całkowite wyłączenie reklam
- możliwość pobierania filmów z poziomu odtwarzacza
- możliwość pokolorowania nazwy użytkownika
... i wiele innnych!
Zostań użytkownikiem Premium już od 5,00 PLN miesięcznie* * przy zakupie konta Premium na 3 miesiące. 6,00 PLN przy zakupie na jeden miesiąc.
* wymaga posiadania zarejestrowanego konta w serwisie
 Nie dziękuję, może innym razem