Kontrola Niemca na granicy przy wjeździe do Polski:
- Name?
- Hans
- Age?
- 31
- Occupation?
- No, just visiting
kzm
2013-03-16, 12:48
Czemu to jest po angielsku?
i................a
2013-03-16, 12:55
Cytat:
Czemu to jest po angielsku?
Żeby dowcip był śmieszny.
blackh4wk napisał/a:
Sam idź w c🤬j.
Y................S
2013-03-16, 13:49
@ kzm - Specjalnie dla Ciebie:
Kontrola Niemca na granicy przy wjeździe do Polski:
-Imię?
-Janek
-Wiek?
-Trzydziesci jeden
-Zawód?
-Nie, tylko odwiedzam
d................s
2013-03-16, 15:03
kzm, pobiłeś wszelkie rekordy

!
b................3
2013-03-16, 15:08
kzm, Dla takich typow powinien byc przycisk 'bezalkoholowe' za kare.
Ok. Czemu to nie jest po niemiecku?
r................0
2013-03-16, 16:20
@up bo po niemiecku beruf to beruf i ni c🤬ja z beruf nie zrobisz okupacji.
BTW jak przeczytałem "name" to myślałem, że potem będzie Vorname.
Okupacja w polskim języku oznacza między innymi zawód wykonywany, więc równie dobrze kawał mógłby być po polsku.
m................5
2013-03-16, 17:18
A ten kawał nie brzmiał przypadkiem tak??
Kontrola Niemca na granicy przy wjeździe do Francji:
- Name?
- Hans
- Age?
- 31
- Occupation?
- No, just visiting
@nisanosa
Co k🤬a? Chyba sam napisałeś słownik, w którym to wyczytałeś.
hhaha, no jasne że w jpol zawód to okupacja. Już sobie wyobrażam jak policjant pyta "jaka jest pańska okupacja?"

głupota czasem jest śmieszna